华容话的字面意义及其背后之义
王 良 庆
有些华容话仅从字面意义去理解,是无法准确掌握其含义的。有的华容话甚至不符合现代汉语语法、修辞、逻辑法则。一般以动宾短语的形式出现。但它在华容人话语交流过程中,说听双方皆心领神会。这不能不说是华容话中一种十分特殊有趣值得研究玩味的语言现象。
薅棉花——字面意义为“薅除棉花”。背后之义实为“薅除棉花中的杂草”。另加“薅弯豆”、“薅辣椒”、“薅芝麻”等,均属此类。
耕田——字面意义为“翻耕田土。”背后之义实为“用牛拉犁翻耕田土”。另如“耙田”、“耘田”、“蒲(滚)田”等,均属此类。
抽水——字面意义为“抽取水”。背后之义实为“用抽水机抽水”。
把奶子——字面意义难以准确表述。背后之义却十分明确,即“用奶汁喂孩子”。
把猪食——字面意义难以准确表述。背后之义却十分清楚,即“用食喂猪”或“给猪喂食”。另如“把鸡食”、“把鱼食”等皆属此类。
晒太阳——字面意义为“晒着太阳”。背后之义实为“被太阳晒”。
扇风扇——字面意义为“扇着风扇”。背后之义实为“用风扇扇风”。
用牛——字面意义为“利用牛”。背后之义实为“利用牛干农活”。
上街——字面意义为“上去街”或“上面街”。背后之义实为“上街去”或“到街上去”。
端尿——字面意义为“端着尿”。背后之义实为“端着孩子让其屙尿”。另如“端屎”亦属此类。
挑堤——字面意义为“挑着堤”。背后之义实为“挑土筑堤”。另如“挑坝”、“挑围子”、“挑屋台子”等,皆属此类。
烧酒——字面意义为“燃烧酒”。背后之义实为“烧制白酒”。
下河——字面意义为“下去河”或“下面河”。背后之义实为“下河去”或“到河里去”。另如“下湖”亦属此类。
打米——字面意义为“打着米”。背后之义实为“用机器除掉谷壳”。
打菜籽——字面意义为“打着菜籽”。背后之义实为“用工具将油菜籽壳打脱”。另如“打弯豆”、“打黄豆”、“打草籽(红花籽、紫云英)”等,均属此类。
打硪——字面意义为“打着硪”。背后之义实为“用硪击打”。另如“打夯”亦属此类。
足曳茅厕——字面之义为“足曳在茅厕里”。背后之义实为“足曳在茅厕里解手”。
困瞌睡——字面意义为“想睡觉想睡觉”。背后之义实为“睡觉”。
坐席——字面意义为“坐着酒席”或“坐着桌席”。背后之义实为“吃长伙”或“吃酒”。
坐桌子——字面意义为“坐着桌子”。背后之义为“坐在桌子周围打牌”。
2006.9.6.
于容城马早斋